Professoras da Fale publicam segundo volume de dramaturgia traduzida
Coletânea de monólogos tem lançamento marcado para este sábado
Com organização de Tereza Virgínia Ribeiro Barbosa, Anna Palma e Ana Maria Chiarini, professoras das áreas de Estudos Clássicos (grego) e Italiano da Faculdade de Letras da UFMG, o livro Teatro e tradução de teatro – vol. II (Relicário Edições, 136 páginas) será lançado neste sábado, 28 de setembro. Enquanto o primeiro volume se organiza como coletânea de textos que teorizam a tradução de teatro, o segundo oferta ao leitor brasileiro monólogos de autores como Isidora Stevenson, Stefano Benni, Dario Fo, Franca Rame e Enzo Moscato – vencedor do prêmio italiano UBU – e trechos de figuras femininas da tragédia Hécuba de Eurípedes (424-423 a.C.).
Foram compiladas traduções de textos inéditos, que abordam, sobretudo, a presença da mulher e da figura feminina, com exceção do texto de Enzo Moscato, que discute o homoerotismo, a prostituição e o abandono. Segundo Tereza Virgínia Barbosa, a iniciativa envolve alunos de graduação, professores e artistas. “Enzo Moscato, autor de um dos monólogos, ficou tão contente com o resultado do trabalho de tradução feito por Anna Mosca – atriz e aluna do Programa de Pós-graduação em Estudos Literários da UFMG – que cedeu a ela os direitos autorais da peça. É um trabalho de pesquisa em sala de aula que alcança o teatro profissional”, afirma a professora Tereza.
Tradução durante os exercícios
O volume 1, lançado em 2017, contém 17 textos, entre casos de tradução, trabalhos comparativos na área e abordagens de temas mais específicos, como a relação do teatro com a poesia, a dança e a filosofia. Reunidos, os textos apresentam uma inovadora metodologia de tradução de teatro desenvolvida na UFMG, em que exercícios de dramaturgia são realizados ainda durante o processo de transposição de uma língua para outra.
Assim, o texto só se consolida no papel depois de os autores testarem e colaborarem no aprimoramento de cada uma das soluções propostas pelo tradutor, para evitar que o produto final comprometa a encenabilidade prevista no texto original. O resultado das experiências de tradução com a aplicação do método desenvolvido pelas professoras da Fale chega agora às mãos do público no segundo volume.
O lançamento de Teatro e tradução de teatro – vol. II será às 11h, na Casa Relicário (Rua Machado, 155, casa 1, bairro Floresta). No evento, haverá leitura do monólogo Beatriz, de Stefano Benni, pelos atores Lucas Prado, Larissa Bocchino e Thalis Bispo. No site da editora, a publicação está a venda por R$ 35.