Pesquisa e Inovação

Professora da EBA lança glossário ilustrado para conservação e restauração de obras em papel

Márcia Almada reuniu, com Silvana Bojanoski, da UFPel, termos e definições em português, com equivalências para o inglês, espanhol e grego, relativos a danos e tratamentos

O remendo
Remendo é o procedimento que corrige rasgos ou cortes com adesivos e papel japonês de baixa gramaturaDivulgação

O sangramento, num documento em papel, é o dano causado pelo espalhamento da tinta de um traço original, que resulta em aparência borrada. A laminação, por sua vez, é o procedimento de restauração em que se adere ao documento, numa ou nas duas faces, um reforço fino e transparente.

Os dois termos estão entre os 57 que compõem o e-book Glossário ilustrado de conservação e restauração de obras em papel: danos e tratamentos, elaborado pelas professoras Márcia Almada, da Escola de Belas Artes da UFMG, e Silvana Bojanoski, da Universidade Federal de Pelotas (UFPel). O acesso à obra é gratuito.

Destinado a estudantes, docentes e profissionais da Conservação e Restauração e áreas próximas, o e-book é desdobramento da tese de doutorado de Silvana – Terminologia em conservação de bens culturais em papel: produção de um glossário para profissionais em formação –, defendida na UFPel, em que ela aplicou a metodologia dos estudos terminológicos com viés linguístico para compilar, definir e organizar os termos usados pelos conservadores-restauradores de documentos gráficos em uma estrutura relacionada a identificação, diagnóstico (danos), conservação e restauração (tratamentos), produtos e equipamentos.

Márcia Almada:
Márcia Almada: múltiplas possibilidades de navegaçãoDivulgação

“Optamos pelo recorte em danos e tratamentos em razão da necessidade de limitar o volume de termos e pensando no uso mais imediato da informação e na interlocução com outros idiomas”, conta Márcia Almada. “Rediscutimos, revisamos e repensamos uma série de questões. Para isso, foi importante também a colaboração de colegas estrangeiros”, completa Silvana Bojanoski, ressaltando que se trata de uma obra aberta a ampliações e novas possibilidades.

Equivalências e ilustrações
O e-book, editado pela Fino Traço, apresenta equivalências em português, espanhol, inglês e grego de termos e definições relativos às obras bidimensionais – obras de arte, manuscritos e gravuras avulsas. De acordo com as autoras, as referências foram o inglês dos Estados Unidos e o espanhol do México. Algumas das fontes principais do trabalho foram a Associação Brasileira de Conservação e Restauração (Abracor) e o American Institute of Conservation (AIC). Os parceiros do México foram pesquisadores independentes; no caso da Grécia, Márcia e Silvana tiveram a colaboração da Universidade de West Attica, que mantém convênio de colaboração acadêmica com a UFMG.

Todos os termos do Glossário são ilustrados. “A busca das imagens foi muito desafiadora e instigante”, conta Márcia Almada. As imagens aparecem sobre fundos de cores diferentes, de acordo com o idioma. Os termos são lincados para os quatro idiomas, e um índice alfabético faz as correspondências dos termos com as respectivas definições e termos associados. “São muitas as possibilidades de navegação, sempre na lógica do hiperlink. Por isso, essa publicação só podia ter a forma de e-book”, comenta a professora da UFMG.

Silvana Bojanoski:
Silvana Bojanoski: influência de contextos e formação profissionalDivulgação

Márcia e Silvana salientam que estabelecer as equivalências de termos especializados em diferentes idiomas não é uma tarefa fácil. "A terminologia empregada sofre a influência das experiências, dos contextos e processos de formação profissional que caracterizam cada país ou região”, afirma a professora da UFPel. As autoras ressaltam, por outro lado, que, na perspectiva adotada por elas, essa variação não é um problema. “Tratamos esse aspecto como um fator importante que faz parte do processo de construção e das constantes mudanças que se dão numa área de conhecimento especializada”, diz Márcia Almada.

Como afirmam na apresentação do livro, as autoras partem da noção de que “um glossário é uma obra em constante construção, uma vez que o vocabulário dos profissionais reflete as mudanças na produção do conhecimento especializado”. E manifestam a expectativa de que “a edição possa fomentar novas discussões terminológicas, o que é fundamental para o desenvolvimento da área de Conservação e Restauração de documentos gráficos”.

O livro é iniciativa vinculada ao projeto A materialidade dos documentos pintados: entre a história e a preservação, financiado pela Capes e coordenado por Márcia Almada.

Livro: Glossário ilustrado de conservação e restauração de obras em papel: danos e tratamentos
Autoras: Marcia Almada e Silvana Bojanoski
Editora: Fino Traço (Coleção Patrimônio)
582 páginas | Acesso gratuito

Itamar Rigueira Jr.